Keine exakte Übersetzung gefunden für انتهاء الإقامه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انتهاء الإقامه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Puis "Finis l'internat."
    "ثم "الانتظار حتى الإنتهاء من الإقامة ،
  • Ces centres devraient être mis en place en 2007.
    وينبغي الانتهاء من إقامة هذه المراكز في 2007.
  • En Europe centrale et orientale, la mise en place d'un réseau régional consacré à la plantation forestière est proche d'être achevée dans le pays d'accueil, la Roumanie.
    وفي أوروبا الوسطى والشرقية، فإن رومانيا البلد المضيف على وشك الانتهاء من إقامة شبكة إقليمية للتحريج.
  • Le mariage ne peut intervenir qu'au terme de ce séjour, et pour autant que celui-ci aura été concluant.
    ولا يمكن أن يتم الزواج إلا بعد انتهاء هذه الإقامة، وبشرط أن يكون سلوكها مقنعا.
  • Alors que j'ai presque fini mon internat en chirurgie générale.
    أجل، الآن بعدَ أن شارفتُ على الانتهاء من فترةِ الإقامة في الجراحةِ العامّة أليس هذا جنوناً؟
  • Ce n'est qu'après la crise des années 80 et l'instauration d'un nouveau modèle de développement tourné vers l'extérieur que les investissements directs à l'étranger ont commencé à reprendre.
    ولم يبدأ الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج في النهوض مرة أخرى إلا بعد انتهاء أزمة الثمانينات وبداية إقامة نموذج تنمية جديد وموجّه إلى الخارج.
  • Il s'agit d'activités spécialisées que l'ONUDI mène pour être en mesure de s'acquitter de certaines des fonctions qui lui sont assignées, notamment l'obligation d'ouvrir à ses États Membres l'accès aux technologies modernes augmentant la productivité afin d'améliorer la compétitivité internationale de leurs entreprises industrielles, d'appuyer les mesures de relèvement et de reconstruction industriels dans les situations d'après crise, et d'établir des rapports de travail étroits avec les organisations de la société civile concernées.
    وتتعلّق هذه المبادرات بأنشطة متخصصة تضطلع بها اليونيدو لكي تتمكّن من تنفيذ عدد من المهام المنوطة بها، بما في ذلك ضرورة تمكين الدول الأعضاء فيها من الوصول إلى التكنولوجيات المحسّنة للإنتاجية بغية زيادة قدرة منشآتها الصناعية على المنافسة الدولية، ودعم جهود استصلاح الصناعات وإعادة بنائها في حالات ما بعد انتهاء الأزمات، وإقامة علاقات عمل وثيقة مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة.
  • Conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation, en fonction de leur ancienneté.
    وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
  • Conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation, en fonction de leur ancienneté dans le service.
    وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
  • Conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation, en fonction de leur ancienneté dans le service.
    وفقاً للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.